中抜きのビジネスは英語で?海外と用語の意味

仲介会社をなくす中抜きビジネスは
英語でなんというのでしょうか。
今回は中抜きビジネスについて
紹介します。
中抜きビジネスは英語で?ビジネスと海外
中抜きビジネスとは、
生産者と消費者の間に入っている
仲介会社をなくし、
生産者が直接消費者と
取引をすることを指します。
中抜きビジネスの英語表記は
「disintermediation
(ィスインターメディエーション)」
と言います。
分かりやすい例えは、
インターネット通販です。
通販は購入者(消費者)が、
ネット上で販売されている商品を
自由に購入することができ、
商品が送られてくるという流れです。
この時、お店などで購入するよりも
安く購入することが出来ると
感じたことがあると思います。
中抜きの良いところは
ここにあります。
また、最近では海外通販も盛んになり、
海外産の商品も安く
購入出来るようになっています。
ですが、この中抜きビジネスが
今問題になっています。
例えばアメリカは、この2000年頃に比べ、
この20年の間に平均賃金が
約25%もアップしています。
タイは、おおよそ4倍アップしています。
先進国は年々進化しながら
ビジネス展開をしています。
しかし、日本の平均給与は
20年間ほぼ横ばいです。
物価や税金が上がるのに対し、
賃金が少ないとなると、
生活が圧迫されていくのは必至です。
先に挙げた、中抜きの
「disintermediation」
という英語表記ですが、
ネットでは「rip-off by middleman」と
揶揄されています。
これは、ぼったくり、暴利、
盗人と言った意味があります。
海外の経済成長は
この中抜きを行っていないことから
来ていると言えると自分は思っています。
中抜きビジネスとは?ビジネスの用語の意味

先に挙げたように、
中抜きビジネスとは
仲介会社を挟まずに生産者と消費者で
直接やり取りをする
ビジネスのことを指します。
しかし、ビジネスの世界では
「中抜き」という用語は
複数の意味を持ちます。
ひとつ目が前述したように
「仲介会社を省いて、
直接取引をすること」です。
前章でもあげたように、
これは低価格で商品が買えたり、
全体的にかかるコストを
押さえられたりと
メリットがたくさんあります。
ふたつ目の意味は
「取引の間に不必要に仲介業者がはいり、
必要以上にコストをかけること」を言います。
日本ではふたつ目の意味で
中抜きをしている業者が多くあり、
それが経済成長の
妨げになっているのではないかと、
ネットでは多くの声が上がっています。
自分もそのひとりです。
ここ20年で労働者の賃金が
横ばいなのに対し、
税金や物価がどんどん上がり
消費者はお金を使うことが
出来ない状態が続いていると
考えています。
海外の諸国を見てみると、
経済的に豊かとされるドバイでは、
税金がないと言われています。
日本では考えられないと思います。
税金がないと困ることも多いですが、
日本の税金はあまりに多いと
自分は思っています。
より働きやすく、
好きな物が買える豊かな国に
なるように祈るばかりです。
また、「中抜き」の意味を考えると、
前章で挙げた
「rip-off by middleman」と
揶揄される意味が分かると思います。
自分も中抜きの意味を初めて知ったときは、
正直ぴったりな用語だと思いました。
上記を総じて「中抜き現象」といい、
東日本大震災の福島原発の時に
話題になりました。
今後、こういったことがないように、
日本の経済成長に期待しながら、
豊かな国になってくれるように
期待したいです。
中抜きビジネスの英語表記について

中抜きビジネスの英語表記は
disintermediationですが、
揶揄されてrip-off by middlemanと
表記される場合があります。
それは、
中抜きのビジネス用語としての意味が
「取引の間に不必要に仲介業者がはいり、
必要以上にコストをかけること」
だからです。
不要なコストをかけることで、
経済的に圧迫している日本は、
国民のために早急に
対策してくれることを祈ります。




コメントフォーム